Người như hoa ở đâu thơm đấy

Direct English translation

A person is like a flower: wherever they are, it is fragrant there.

Equivalent English version

A good name is better than precious ointment

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người phẩm chất tốt, ở đâu cũng được quý mến, tỏa ra ảnh hưởng tốt tạo thiện cảm với mọi người. Thường dùng để khen người nết na, duyên biết cư xử.
English explanation
It refers to a good-natured, admirable person who is appreciated wherever they go and naturally leaves a pleasant impression. It is often used to praise someone for their character, charm, and graceful conduct.